出 入境申報

監管攜帶現金和無記名可轉讓票據出入境


為預防和打擊清洗黑錢及資助恐怖主義活動,維護澳門特區經濟體系的安全穩定,立法會已細則性表決並通過第6/2017號法律《監管攜帶現金和無記名可轉讓票據出入境》,該法律於2017年11日1日起生效,並於2017年6月12日第24期第1組《澳門特別行政區公報》刊登及公布。

根據法律規定,入境人士攜帶總值為澳門幣十二萬元或以上的現金或無記名可轉讓票據,例如旅行支票支票匯票付款委託書本票等,應向海關人員申報,並填寫申報書及選擇紅色通道通關;出境人士如被海關人員查問,亦應如實作出申報,否則可被科處澳門幣一千元至五十萬元的罰款。而中途短暫停留澳門特區的過境旅客則無須作出申報。申報制度的實施,不會限制、阻礙或禁止合法的資金進出澳門。法律生效後,出入境人士只須遵照有關規定作出申報。

因應新措施,海關將推出一系列的推廣及宣傳,務求讓旅客及居民充分獲取資訊,確保法律有效執行。任何人士如有疑問,歡迎致電海關熱線查詢,電話:8989 4317。


第6/2017號法律 監管攜帶現金和無記名可轉讓票據出入境。

第227/2017號行政長官批示 訂定為實現攜帶現金和無記名可轉讓票據出入境申報義務的目的指定金額。

第228/2017號行政長官批示 核准正式語文及英文的攜帶現金和無記名可轉讓票據出入境申報書表格的式樣。

第229/2017號行政長官批示 設立雙線通道系統。


申報書下載 (只需列印首頁便可)



常見問題

Controlo do Transporte Transfronteiriço de Numerário e de Instrumentos Negociáveis ao Portador


A fim de prevenir e combater as actividades de branqueamento de capitais e de financiamento do terrorismo, mantendo a segurança e estabilidade do sistema económico da RAEM, a Assembleia Legislativa (AL) aprovou, por votação na especialidade, a Lei n.º 6/2017 “Controlo do transporte transfronteiriço de numerário e de instrumentos negociáveis ao portador”, e que foi publicada no dia 12 de Junho de 2017 no Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau n.º 24. A mesma Lei entra em vigor no dia 1 de Novembro de 2017.

De acordo com o diploma, uma pessoa que à entrada em Macau transporte consigo numerário ou instrumentos negociáveis ao portador, tais como: cheques de viagem, cheques, letras, ordens de pagamento e livranças, cujo valor global atinja ou ultrapasse MOP120 000,00 (cento e vinte mil patacas) deve declarar esse facto aos agentes dos SA com declaração preenchida e utilizando o circuito vermelho para a passagem no controlo aduaneiro; sendo que à saída do Território, deve declarar com veracidade esse facto, se for interpelado para o efeito pelos agentes dos SA. Caso não cumpra as obrigações de declaração, é punível com multa de 1 000,00 a 500 000,00 patacas. Os viajantes em escala na RAEM para outro destino não precisam de declarar. A aplicação do sistema de declaração não irá condicionar, dificultar ou proibir a saída e entrada de capitais lícitos de e para Macau. Pessoa que saia ou entre no Território deve cumprir a regulamentação referida a sua devida declaração, após a sua entrada em vigor.

Em resposta às novas medidas, os SA irão lançar uma série de actividades promocionais e de propaganda, de modo a permitir a que todos, passageiros e residentes, tenham acesso às informações, garantindo a aplicação efectiva da Lei. Para mais informações, por favor contactar os SA através da hotline : 8989 4317.


Lei n.º 6/2017 Controlo do transporte transfronteiriço de numerário e de instrumentos negociáveis ao portador.

Despacho do Chefe do Executivo n.º 227/2017 Fixa o montante de referência para efeitos de obrigações declarativas de transporte transfronteiriço de numerário e de instrumentos negociáveis ao portador.

Despacho do Chefe do Executivo n.º 228/2017 Aprova o modelo de impresso de declaração de transporte transfronteiriço de numerário e de instrumentos negociáveis ao portador, nas línguas oficiais e na língua inglesa.

Despacho do Chefe do Executivo n.º 229/2017 Cria o sistema de duplo circuito.


Download (Imprima apensas a primeria página)



Questões comuns

Control of the Cross-border Transportation of Cash and Bearer Negotiable Instruments


In order to prevent and combat money laundering and terrorist financing, and to ensure the security and stability of Macao's economic system, the Legislative Assembly has voted and passed after deliberation the Law n.º 6/2017 “Control of Cross-Border Transportation of Cash and Bearer Negotiable Instruments” which was published in Issue n.º 24, Series I of the Official Gazette of Macao SAR on 12 June 2017. The Law comes into effect on 1 November 2017.

According to the provisions of the Law, passengers arriving at Macao carrying cash or CBNIs, such as traveller's cheques, cheques, bills of exchange, money orders and promissory notes, with value of or exceeding MOP 120,000.00, should use the Red Channel with a completed declaration form and make a declaration to the Customs officer. Passengers leaving Macao need to disclose truthfully the amount of cash or CBNIs carried when asked by a Customs officer, or they shall be liable to a fine of MOP 1,000.00 to MOP 500,000.00. Travelers who have a layover in Macao SAR and transit to another destination have no obligation of declaration. The implementation of the Law is not intended to restrict, hinder or prohibit the withdrawal and entry of legal capital from and to Macao. Passengers entering or leaving Macao should follow the relevant provisions to make the declaration after the Law comes into force.

In response to the new declaration and disclosure measures, the Macao Customs Service will launch a series of promotion and awareness activities, allowing all travelers and residents to obtain and be aware of the relevant information, so as to ensure the effective implementation of the Law. For any enquiries, please contact the Macao Customs Service hotline at 8989 4317.


Law n.º 6/2017 Control of the cross-border transportation of cash and bearer negotiable instruments

Chief Executive Order n.º 227/2017

Chief Executive Order n.º 228/2017

Chief Executive Order n.º 229 /2017


Download (Print out the first page only)



The Law n.º 6/2017- “Control of the Cross-border Transportation of Cash and Bearer Negotiable Instruments” is published in Issue n.º 24, Series I of Official Gazette of Macao SAR on 12 June 2017, which comes into force on 1 November 2017.

Under Law n.º 6/2017, passengers arriving at Macao carrying cash or CBNIs, such as traveller's cheques, cheques, bills of exchange, money orders and promissory notes, with value of or exceeding MOP 120,000.00, should use the Red Channel with a completed declaration form and make a declaration to the Customs officer. Passengers departing Macao need to disclose truthfully the amount of cash or CBNIs carried when asked by a Customs officer, or they shall be liable to a fine of MOP 1,000.00 to MOP 500,000.00.

The Macao Customs Service (SA) is responsible for the implementation of control, supervision and sanctions. For this purpose, the Law empowers the Customs officer to carry out body search and luggage check. Where there is indication that cash or CBNIs might be associated with or resulted from unlawful activities, the SA shall detain the valuables until the competent criminal Police authority arrives.

The implementation of the Law is not intended to restrict, hinder or prohibit the withdrawal and entry of legal capital from and to Macao. Travelers and residents do not have to change their habits or needs of carrying cash, but they should pay attention to making declaration under the requirements of the Law upon arrival at or departure from Macao.

The Law applies to any natural person when entering or leaving the Macao SAR; the declaration shall be made by the natural person as an individual by filling in the standard declaration form. Therefore, travelers and residents entering or departing the Macao SAR shall have the obligation to declare, including the minors.

The declaration should be made as an individual. Individual passenger shall make declaration on his own based on the amount of cash/CBNIs carried pursuant to the Law. For example, there is a tour group of 25 visitors entering Macao SAR, three of whom individually carrying more than MOP120,000.00. In this case, each of them shall fill in the declaration form individually according to the requirement of the Law, use the Red Channel and make a declaration to the Customs officer.

Any traveler or Macao resident, including minor or incapacitated person, has the obligation of declaration. If a minor or incapacitated person has the obligation to declare, his legal representative (such as a parent, guardian etc.) shall declare on behalf of him.

"Cash" refers to local bank notes, coins and foreign currency (ies) in circulation. For a foreign currency, the exchange rate can be referred to the daily rates from the Monetary Authority of Macao. In case of any doubts, the passenger can consult the Customs officer who will provide the applicable exchange rate.

“Bearer negotiable instruments”(BNI) means any security or monetary instrument, such as traveler's cheques and negotiable instruments, whether bearer-endorsed or unrestricted, passed on to an actual or fictitious beneficiary, or in any other right to payment by simple delivery and incomplete instruments, including cheques, promissory notes and money orders, signed but with the omission of the name of the beneficiary.

The most common CBNIs are traveler's cheques, cheques, bills of exchange, promissory notes and money orders.

The declaration forms are free of charge and available at all the passenger gateways. They can also be downloaded from the Government Portal of Macao SAR and the Macao Customs Service's website.

The Customs Service will place booklets and publications at all ports for travelers and residents' access, and give concise and clear instructions with billboards and posters about items that require declaration. Relevant information will also be available from the website of the Customs Service. Travelers and residents can also pay attention to the promotional video and/or radio announcements.

Any person, who has the obligation of declaration but fails to fill in the declaration form, provides incomplete information or false statement, is committing an administrative offense and will be prosecuted by the Customs Service. He shall be liable to a fine corresponding to 1% to 5% of the undeclared portion, with a minimum amount of MOP 1,000.00 and maximum of MOP 500,000.00.

Travelers who have a layover in Macao SAR and transit to another destination, without having to fill in any immigration records, have no obligation of declaration.

According to Law n.º 6/2017, the declaration requirement is not applicable to gold, other precious metals, precious stones and gambling chips. However, travelers and residents shall pay attention to the regulations of the Law n.º 7/2003 – External Trade Law.

The Customs Service will provide a copy of the declaration form with signature of the Customs officer and stamp of Customs Service upon request of the declarant.

The information collected under this Law shall be kept for a period of five years, counting from the day of declaration.



最後更新日期: 2017年11月1日